功能

语音翻译:说中文,直接出英文

按一个快捷键说中文,整理好的英文出现在光标处

把「想 → 写 → 翻 → 改」压成一步

写一封英文邮件,传统流程是:先想中文、再敲出来、复制到翻译工具、粘回去、再手动润色语气。听笔 的一键翻译把这条链路合成一步——按翻译快捷键,用中文把意思说出来, AI 同时完成识别、整理与翻译,可直接发送的英文就出现在当前光标处,全程不用离开正在写的窗口。

不是逐字硬翻,是「写成英文」

逐字翻译常常生硬、语序别扭、礼貌用语不到位。听笔 的自研 AI 引擎按邮件 / 消息的实际语气来组织译文: 补齐自然的标点和连接词、调整语序、用接近母语者的表达。你说"麻烦你今天下午之前把材料发我", 得到的是一句得体的英文请求,而不是中式英语的直译。

多语言互译,中英方向专门优化

支持多语言互译,目标语言可自由切换,也支持反向(说外语出中文)。其中中英方向做了专门优化—— 这是日常办公里最高频的跨语言场景。需要稳定输出的专有名词(公司名、产品名)可以加进个人词典

怎么用

  1. 把光标放到要写英文的地方(邮件正文、聊天框、文档…)。
  2. 按翻译快捷键开始录音,用中文自然地说。
  3. 再按一下结束——整理好的英文直接出现在光标处。响应通常在 1 秒内。

常见场景

  • 给海外客户 / 同事写邮件:中文说出口,英文邮件直接成形。
  • 跨语言即时沟通:在 IM 里快速回复外语消息。
  • 把中文草稿转成英文:想法先用母语理清,再一键转成英文表达。

和其它能力配合

一键翻译是听笔 四大能力之一,和智能转写、AI 改写、AI 对话共用一套"按快捷键说话"的交互。 只想把话转成干净中文,用语音转文字即可。

常见问题

听笔 的语音翻译和先转写再翻译有什么不同?

普通做法要在转写工具、翻译工具、目标窗口之间来回切。听笔 把识别、整理、翻译合成一步, 英文直接落到当前光标处,不用离开正在写的窗口。

只能中译英吗?支持其它语言吗?

支持多语言互译,目标语言可切换,也支持反向;中英方向做了专门优化。

翻译出来的英文能直接发吗?

目标是可以直接发出去——AI 按语气整理而非逐字硬翻。重要场合建议快速过目再发。

用说的写好下一封英文邮件

听笔 提供 7 天免费试用(10,000 字配额),不需要信用卡。Windows 版即将上线。

免费试用 听笔

相关页面